Italian IT Russian RU

Комитет по военно-историческому движению соотечественников и патриотическому воспитанию молодёжи в Италии

Анонс

«Сборник-справочник военнопленных, граждан СССР, находившихся на территории Италии в период с 1941 по 1945 гг.»

Впервые публикуется справочник имен выходцев из СССР, бывших в наци-фашистком плену в Италии. Это представители всех республик СССР, которые были взяты в плен на поле сражения или насильно угнаны на работы. Справочник будет выпущен в виде электронной книги в формате PDF, с регистрацией в Российской книжной палате (ISBN номер, ББК, УДК, знак копирайт, баркод)

Для составления этого справочника, я обработала более 150 тыс. страниц архивных документов ГАРФ и ЦАМО, не считая немецких и итальянских источников. В сборник вошли более 9000 имен, все перепроверены через две базы данных пленных и составлен вручную. Справки снабжены выдержками из архивов и другими сведениями, собранными во время многолетнего поиска.

Судьба каждого человека сложилась по-своему, кто-то бежал из плена и примкнул к итальянским или югославским партизанам, многим не хватало физических сил совершить побег в силу сильного истощения, ранений и побоев со стороны лагерных надзирателей. Тысячи наших соотечественников были привлечены на тяжелые физические работы, тем же, кто не мог выполнять тяжелый труд, были поручены более лёгкие задачи по способностям – ветеринар, конюх, рабочий на кухне и т.п.

Не маловажную роль в заполнении карточек или списков репатриируемых на Родину играл человеческий фактор, с учетом обстановки того времени, предосторожности, излишняя бдительность приветствовалась. Так в карточках возвращающихся партизан не было ни строчки об их участи в борьбе с наци-фашистами, работающим на немецких конюшнях или на сельскохозяйственных работах — писали «служил в немецкой армии». Идентификация определенного количества пленных не представляется возможным из-за множества однофамильцев и недостаточных анкетных данных (отчества, места рождения и т.п.), многочисленных ошибок в написании персональных данных и неверного перевода с других языков (анг., итал., нем.) на русский.

 Надеюсь, этот сборник будет полезен, в первую очередь, исследователям и историкам.

с Уважением,

Екатерина Корнилкова

Президент ассоциации «Русское поле»

Член комитета по военно-историческому движению соотечественников и

 патриотическому воспитанию молодёжи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

  • О «капитане» Авдееве, награждённом золот…
    Просматривая публикации за прошедшее время и готовя новые, я удивилась тому, что на нашем портале ещё не было рассказано об Авдееве. Кавалер,
  • Дараев Шамиль Хусаинович из Сочи
    В экспозиции Музея истории города-курорта Сочи среди уникальных экспонатов разных исторических эпох в разделе, отражающем период Великой
  • БЫВАЛИ МЫ В ИТАЛИИ
    Ходили мы походами В далёкие моря, У берега французского Бросали якоря. Бывали мы в Италии, Где воздух голубой, И там глаза матросские Туманились
  • Письма из Грузии (продолжение)
    «Письма из Грузии» — начало статьи Продолжение Однажды на улице ко мне подошла пожилая женщина. «Извините, молодой человек, я знаю, вы
error: Content is protected !!